И сейчас для настоящего удовольствия. Это романтический момент из настоящей жизни Гвен и Эдди. This may very well be for real. And now for a real treat.
Maybe we could meet for a real meal next time. Результатов: Для настоящего парня ты плохо играешь в футбол.
1. Давай теперь потанцуем по-настоящему.
2. Посмотреть примеры с переводом по настоящему po nastoyashchemu 38 примеров, содержащих перевод.
Знаменитая уникальная машина снов. Посмотреть примеры с переводом настоящий Прилагательное nastoyashchiy 32 примеров, содержащих перевод. Все по-настоящему. Чтобы ты следил за мной по-настоящему в отеле. Посмотреть примеры с переводом на самом деле Наречие na samom dele 82 примеров, содержащих перевод.
Только по настоящему. Нам едва хватает людей на настоящие преступления. Do it for real? То, что происходит на экране это все реально.
She appealed for real international efforts to end those violations. Слушай, а то, что ты мне рассказала, было на самом деле? So he staned in for real. У меня богатый воображаемый мир но иногда мне нужно, чтобы события происходили в реальности. Hey, you for real?
Стив, это было на самом деле. Знаменитая уникальная машина снов.
Давай по-настоящему потанцуем. Может поедим по-настоящему в следующий раз? I thought you meant for real. Посмотреть примеры с переводом в натуре v nature 10 примеров, содержащих перевод.
Was it for real? Сегодня ты получишь настоящее удовольствие. Is this for real?
Это пиздец как серьёзно. So he staned in for real.
Да нет, в самом деле.
Ну, тогда это серьёзно. Если бы мы играли по настоящему, то я бы захотел взглянуть на колоду карт. Оратор призывает международное сообщество предпринять реальные усилия для того, чтобы положить конец этим нарушениям.
Ты в реальности? You can play poker both for real and for fun money. Оратор призывает международное сообщество предпринять реальные усилия для того, чтобы положить конец этим нарушениям. Сэр, только что прибыл новый сканер, на этот раз настоящий.